Muhtemelen, “Yazar, başlığı niye İngilizce atmış?..” diye merak ettiniz. Dikkat çekmek ya da “Bakın ben ecnebi lisan da biliyorum” ukalalığı …

Muhtemelen, “Yazar, başlığı niye İngilizce atmış?..” diye merak ettiniz. Dikkat çekmek ya da “Bakın ben ecnebi lisan da biliyorum” ukalalığı etmek için yapmadım, emin olun. Bu tabirin ya da tanımın tam Türkçe karşılığı icat edilmemiş de ondan. O halde, izah etmem gerekiyor:
Karşı cinsin kıyafetlerini giyerek dolaşmaktan hoşlanan bireylere “Cross- Dresser”, bu olayın kendisine de “Cross-Dressing” diyorlar, İngilizcede…
“Şimdi, durup dururken nereden geldi aklına?” diyebilirsiniz. Şuradan geldi:
Siyasette son yıllarda dikkat çekici biçimde, “Karşı tarafın elbiselerini ödünç alma merakına” tanık oluy


Kaynak: http://www.cumhuriyet.com.tr/koseyazisi/1197901/Cross_-_Dressing.html
Cumhuriyet » Zafer Arapkirli "Cross – Dressing" Köşe Yazısı

Cumhuriyet - Zafer Arapkirli Son Köşe Yazıları